Cultura - Con lenguaje inclusivo

Sábado 27 de Octubre de 2018 - 11:10 hs

Salió “La Principesa”, la versión feminista de “El Principito”

Es un proyecto español llamado "Espejos Literarios" que "busca reformular las obras maestras de la literatura para dotar de significado a su carácter universal".

Actualizado: Sábado 27 de Octubre de 2018 - 11:56 hs

El clásico de la literatura universal El Principito se amolda a una época que está marcada por el reclamo de la igualdad de género y el lenguaje inclusivo y ya tiene su versión feminista: se trata de La Principesa, una versión adaptada del libro de Antoine de Saint Exupéry (1943) con una aviadora.

El libro es promovido por el proyecto español Espejos Literarios, el cual “busca reformular las obras maestras de la literatura para dotar de significado a su carácter universal”. Además, dicen mantener el objetivo general de la obra: “Fiel al mensaje transmitido por el autor, La Principesa es más que una simple traducción de género; es una obra reescrita a través de un nuevo universo de personajes que respeta lo esencial de la obra original. Eso que para Saint Exupéry es invisible a los ojos. El público infantil y adulto que lea La Principesa acompañará a nuestra aviadora protagonista en su redescubrimiento del amor y la amistad a través de su pequeña amiga de cabellos violetas, viajando a planetas donde los oficios son desempeñados indistintamente por hombres y mujeres, y donde los animales reciben un trato un poco más amable que en la obra original”.

De esta forma surgen algunas modificaciones como que la serpiente no se come al elefante sino que se traga un volcán. En El Principito los volcanes estaban apagados, de modo que puede inferirse que tampoco hay peligro para La Principesa. Y se aplica la equidad de género a rajatabla: la historia mantiene “una paridad de 60% y 40% en los personajes femeninos y masculinos”.

 

 

Cómo suele ocurrir en las redes sociales, la nueva versión feminista ya generó polémica. Muchos de los lectores de este clásico ven con malos ojos la modificación de un libro que conmovió a millones de personas a lo largo del siglo XX y hasta propusieron con ironía, cambiarle el nombre al título de otras obras. Por ejemplo, entre las “recomendaciones” que surgieron están la de modificar a "El conde de Montecristo" (el clásico de Alexandre Dumas) por "La condesa de Montecrista", "La vieja y el mar" o "Las tres mosqueteras". 

Fuente: NexoFin

Seguí leyendo

La Universidad Nacional del Litoral lanzó la decimosexta edición del encuentro cultural, que se realizará del 12 al 17 de octubre. Habrá concursos, intervenciones en el territorio y propuestas artísticas para convocar a jóvenes de toda la región.

La UNL abrió la inscripción para la 16° Bienal de Arte Joven

El docente de la FADU-UNL Juan Virano regresó de Francia tras participar de un proyecto internacional que reunió a universidades argentinas y francesas. En diálogo con LT10, explicó cómo una investigación sobre cerámica logró conectar saberes ancestrales, tecnología digital y nuevas formas de pensar el diseño.

De Santa Fe a Francia: la cerámica que une arte, diseño e innovación

"Corazón" y "Matafuegos", producidos en el Taller de Cine de la UNL, continúan sumando selecciones internacionales. En diálogo con LT10, sus realizadores reflexionaron sobre las historias, el cine independiente y los desafíos de crear en tiempos dominados por la inteligencia artificial.

Dos cortos nacidos en Santa Fe conquistan pantallas de Italia y México

Pipo Licheri, cantante de Bravos Muchachitos, recordó en diálogo con LT10 cómo atravesó la noticia de la muerte del Indio Solari y el emotivo homenaje espontáneo que reunió a cientos de personas en Santa Fe. Entre recuerdos, canciones y lágrimas, habló del artista que marcó su vida desde la infancia.

"Nos abrazamos cantando": el adiós santafesino al Indio Solari